000001988 001__ 1988
000001988 005__ 20170919110921.0
000001988 037__ $$aINPRO--2009-026
000001988 041__ $$aSeleccione:
000001988 100__ $$aGarcía Landa, José Ángel
000001988 245__ $$aAdaptation, Appropriation, Retroaction: Symbolic Interaction with HENRY V.  
000001988 260__ $$c2005-06-30
000001988 300__ $$a19
000001988 520__ $$aThis is an approach to film adaptation from a hermeneutic perspective, specifically from a post-structuralist hermeneutics of discourse informed by symbolic interactionism. The intertextual relationship between a cultural product (e.g. a play) and its screen adaptation(s) is analysed as a performative intervention on an existing discourse formation which includes both the original product or text and the discourses using it, originating it, deriving from it or surrounding it. This intervention amounts to both an interpretation and an appropriation of the original text. Like other intertextual modes (translations, critical readings), adaptations produce a retroactive transformation of the original, not in se, but rather as it is used and understood in specific contexts and instances of communicative interaction. These theoretical issues are explored with a special focus on Shakespearean film adaptations, more specifically on the major Henry V films, Laurence Olivier’s (1944) and Kenneth Branagh’s (1989), and their treatment of violence and war in a variety of contexts. A case for a ‘resisting’ approach to Shakespearean adaptation is put forward.
000001988 6531_ $$asemiótica
000001988 6531_ $$aadaptación cinematográfica
000001988 6531_ $$aShakespeare, William
000001988 6531_ $$aEnrique V
000001988 773__ $$gEd. Mireia Aragay. (Contemporary Cinema, 2). Amsterdam and New York: Rodopi, 2005. 181-99$$pBooks in Motion: Adaptation, Intertextuality, Authorship
000001988 8560_ $$fgarciala@unizar.es
000001988 8564_ $$s180532$$uhttp://zaguan.unizar.es/record/1988/files/INPRO--2009-026.pdf$$zArchivo asociado
000001988 9102_ $$aFilología Inglesa$$bFilología Inglesa y Alemana
000001988 980__ $$aPREPRINT