TAZ-TFG-2014-1235


Traducción y comentario de Tristia IV,10: Ovidio

Ortega Ortega, Paloma
Beltrán Cebollada, José Antonio (dir.)

Universidad de Zaragoza, FFYL, 2014
Departamento de Ciencias de la Antigüedad, Área de Filología Latina

Graduado en Estudios Clásicos

Resumen: Mi trabajo se va a centrar en la figura de uno de los poetas latinos más conocidos, Ovidio, y en especial en la producción poética de su última etapa literaria. Para ello haré especial hincapié en la circunstancia externa, es decir, el destierro, que determinó su labor hasta los últimos días. Durante el cumplimiento de su castigo elaboró dos obras en las que se combina poesía y epístola. Del conjunto de este epistolario poético me voy a centrar en la elegía décima del libro cuarto de los Tristia, puesto que es la que nos aporta el mayor número de datos autobiográficos del autor, lo cual siempre resulta más atractivo a lo hora de acercarnos a una figura literaria. Así pues, a continuación voy a ofrecer una pequeña introducción que pretende, por una parte, situarnos en la época y el momento de la vida del poeta antes de marchar al destierro y por otra, posicionar a Ovidio dentro de la literatura latina, seguida de una traducción propia de la elegía señalada anteriormente junto con el comentario de algunos términos que me han parecido más relevantes. Para finalizar el trabajo he añadido un pequeño apartado sobre métrica elegíaca y unas conclusiones.

Tipo de Trabajo Académico: Trabajo Fin de Grado

Creative Commons License



El registro pertenece a las siguientes colecciones:
Trabajos académicos > Trabajos Académicos por Centro > Facultad de Filosofía y Letras
Trabajos académicos > Trabajos fin de grado



Volver a la búsqueda

Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)