La
Resumen: La Crónica troyana de Juan de Burgos es, dentro de la literatura española, la obra de materia troyana que gozó de un éxito más prolongado. Muestra de ello son
más de una decena de ediciones de que fue objeto entre la príncipe, aparecida en Burgos en 1490, y la última, impresa en Medina del Campo en 1587. La Crónica fue confeccionada a partir de dos fuentes castellanas hoy perdidas: una traducción de la Historia destructionis Troiae de Guido de la Columna y una versión emparentada con las que conocemos de las Sumas de historia troyana de Leomarte. A lo largo de este artículo analizaremos la ordinatio de la Crónica de 1490, haciendo especial hincapié en los paratextos y la relación de estos con las fuentes.

Idioma: Español
Año: 2015
Publicado en: Atalaya 15 (2015)
ISSN: 2102-5614

Originalmente disponible en: Texto completo de la revista

Factor impacto SCIMAGO:

Financiación: info:eu-repo/grantAgreement/ES/MINECO/FFI2012-32259
Tipo y forma: Article (Published version)
Área (Departamento): Filología Alemana (Departamento de Filología Inglesa y Alemana)

Creative Commons You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. You may not use the material for commercial purposes. If you remix, transform, or build upon the material, you may not distribute the modified material.


Exportado de SIDERAL (2017-01-31-13:08:15)

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Articles > Artículos por área > Filología Alemana



 Record created 2017-01-31, last modified 2017-03-27


Versión publicada:
 PDF
Rate this document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Not yet reviewed)