Vientos de guerra: oralidad y escritura en
Resumen: La segunda película rodada por Alfred Hitchcock en Estados Unidos, tras el éxito de Rebeca (Rebecca, 1940), fue un encargo del productor Walter Wanger que se tituló Enviado especial (Foreign Correspondent, 1940). Aunque el filme se planteó como una adaptación de las memorias del periodista Vincent Sheean ¿llegando a ser nominada al Oscar al Mejor Guión Adaptado¿, lo cierto es que el resultado no tenía nada que ver con el texto original, tal como declararía el director muchos años después: «En la película no quedó nada del libro, que era una pura autobiografía; por tanto, se trata de un guión original de Charles Bennett y mío» (apud Truffaut, 1966: 124). A pesar de que se trata de un filme de evidentes intenciones propagandísticas, Enviado especial resulta interesante no sólo por la presencia de las características habituales del cine hitchcockiano, sino también por ofrecer una sugestiva reflexión en torno a la escritura en unas circunstancias muy particulares, las de la Segunda Guerra Mundial...
Idioma: Español
DOI: 10.26754/ojs_tropelias/tropelias.201722243
Año: 2017
Publicado en: Tropelías (Zaragoza) Extraordinario, 2 (2017), 462-471
ISSN: 1132-2373

Factor impacto SCIMAGO:

Tipo y forma: Article (Published version)
Área (Departamento): Teoría de la Literatura y Literatura Comparada (Departamento de Lingüística General e Hispánica)
Exportado de SIDERAL (2017-12-22-13:40:17)

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
articulos > articulos-por-area > teoria_de_la_literatura_y_literatura_comparada



 Notice créée le 2017-12-22, modifiée le 2017-12-23


Versión publicada:
 PDF
Évaluer ce document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Pas encore évalué)