TAZ-TFM-2017-989


Inside No. 9: Traducción comentada y ajuste para el doblaje del capítulo «Nana’s Party»

Templeman Sauco, Daniel
Ana Hornero Corisco (dir.)

Universidad de Zaragoza, FFYL, 2017
Departamento de Filología Inglesa y Alemana, Área de Filología Inglesa

Máster Universitario en Traducción de Textos Especializados

Resumen: El presente Trabajo de Fin de Máster consiste en la traducción del inglés al español y el ajuste para el doblaje de «Nana’s party», el quinto episodio de la segunda temporada de la serie humorística británica Inside No. 9, para la que no constan planes de doblaje en el momento actual. Se presenta, además, un análisis completo del proceso de traducción, a saber: el motivo por el que se ha escogido este texto, una introducción teórica a la modalidad concreta a la que pertenece esta traducción, un análisis del texto origen, un comentario de los problemas de traducción específicos que presenta, junto a las pertinentes técnicas de traducción empleadas y una clasificación de errores detectados durante el proceso de revisión. Cierra el trabajo un apartado de conclusiones alcanzadas al final del proyecto y del máster y los anexos, en los que se incluyen el texto origen (TO) tal y como se encuentra en Internet y el texto meta (TM) a doble columna en paralelo con el original, para una comparación más cómoda.

Tipo de Trabajo Académico: Trabajo Fin de Master
Notas: Aporta en secretaría resumen en inglés.

Creative Commons License



El registro pertenece a las siguientes colecciones:
Trabajos académicos > Trabajos Académicos por Centro > Facultad de Filosofía y Letras
Trabajos académicos > Trabajos fin de máster




Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)