000070021 001__ 70021
000070021 005__ 20190221115640.0
000070021 0248_ $$2sideral$$a105027
000070021 037__ $$aART-2017-105027
000070021 041__ $$aeng
000070021 100__ $$0(orcid)0000-0002-4919-8113$$aGonzalez-Vera, P.$$uUniversidad de Zaragoza
000070021 245__ $$aTalaván, Noa, Ávila - Cabrera, José Javier and Costal , Tomás (eds) (2016). Traducción y Accesibilidad Audiovisual
000070021 260__ $$c2017
000070021 5060_ $$aAccess copy available to the general public$$fUnrestricted
000070021 5203_ $$aEdited by Talaván, Ávila - Cabrera and Costal , Traducción y Accesibilidad Audiovisual i s an attempt to provide a full and accurate picture of audiovisual translation and its more emblematic modalities for translation teachers and scholars. The book is divided into four chapters with a self - assessment test at the end of each chapter. The fi rst offers a complete overview of Audiovisual Translation Studie s. The second and third chapters focus on the representative modalit ies of subtitling and dubbing. Finally, t he fourth chapter pivots around media accessibility (subtitling for the deaf and ha rd - of - hearing and audio description)...
000070021 540__ $$9info:eu-repo/semantics/openAccess$$aby$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
000070021 655_4 $$ainfo:eu-repo/semantics/other$$vinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
000070021 7102_ $$13004$$2345$$aUniversidad de Zaragoza$$bDepartamento de Filología Inglesa y Alemana$$cFilología Inglesa
000070021 773__ $$g28 (2017), 398-399$$pJ. spec. transl.$$tJOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION$$x1740-357X
000070021 85641 $$uhttp://www.jostrans.org/issue28/rev_talavan.pdf$$zTexto completo de la revista
000070021 8564_ $$s167891$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/70021/files/texto_completo.pdf$$yVersión publicada
000070021 8564_ $$s127812$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/70021/files/texto_completo.jpg?subformat=icon$$xicon$$yVersión publicada
000070021 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:70021$$particulos$$pdriver
000070021 951__ $$a2018-04-20-12:21:10
000070021 980__ $$aARTICLE