<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
<record>
  <controlfield tag="001">107390</controlfield>
  <controlfield tag="005">20230622083313.0</controlfield>
  <datafield tag="024" ind1="7" ind2=" ">
    <subfield code="2">doi</subfield>
    <subfield code="a">10.3138/mous.17.1.03</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="024" ind1="8" ind2=" ">
    <subfield code="2">sideral</subfield>
    <subfield code="a">118560</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="037" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ART-2020-118560</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="041" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">eng</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Vicente Sánchez, Ana Cristina</subfield>
    <subfield code="u">Universidad de Zaragoza</subfield>
    <subfield code="0">(orcid)0000-0003-0147-370X</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Euripides’ Electra 1351-1352: A New Interpretation</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">2020</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="506" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Access copy available to the general public</subfield>
    <subfield code="f">Unrestricted</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1="3" ind2=" ">
    <subfield code="a">Eur. El. 1351–1352 has always been problematic for editors and translators. Usually, they supply the article τό with ὅσιον in order to translate ὅσιον (“piety”) and τὸ δίκαιον (“justice) as coordinated nouns. At the same time, editors never add the article to their texts because it gives a metrically incorrect line. Another issue is that there are no examples in Greek where the article governing two coordinated nouns is given with the second noun but has to be supplied for the first (where it is strictly necessary). This paper proposes that ὅσιον is in fact an adjective (i.e., “pious”), which is not connected to the noun τὸ δίκαιον but to the adjective ϕίλον (“loved”). This interpretation can be justified through the work itself and also by exploring the use of the adjective ὅσιος in different tragedies by Euripides and in other authors.

Les vers 1351-1352 de l’Électre d’Euripide ont toujours été problématiques pour les éditeurs et traducteurs. Généralement, ils suppléent l’article τό devant ὅσιον afin de traduire ὅσιον (« piété ») et τὸ δίκαιον (« la justice ») comme des noms coordonnés. En même temps, les éditeurs n’ajoutent jamais l’article à leur texte car il serait incorrect métriquement. Par ailleurs, il n’existe pas d’exemple en grec de situation où l’article coordonnant deux noms est donné pour le deuxième tandis qu’il doit être suppléé pour le premier (alors qu’il est strictement nécessaire). Dans cet article, nous suggérons donc que le mot ὅσιον est en réalité un adjectif (« pieux ») qui n’est pas lié au nom τὸ δίκαιον mais à l’adjectif ϕίλον (« aimé »). Cette interprétation peut être justifiée par l’œuvre elle-même, mais aussi en étudiant l’usage de l’adjectif ὅσιος dans les différentes tragédies d’Euripide et chez d’autres auteurs.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="540" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="9">info:eu-repo/semantics/openAccess</subfield>
    <subfield code="a">All rights reserved</subfield>
    <subfield code="u">http://www.europeana.eu/rights/rr-f/</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="592" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">0.101</subfield>
    <subfield code="b">2020</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="593" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Archeology</subfield>
    <subfield code="c">2020</subfield>
    <subfield code="d">Q4</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="593" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Classics</subfield>
    <subfield code="c">2020</subfield>
    <subfield code="d">Q4</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="593" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Archeology (arts and humanities)</subfield>
    <subfield code="c">2020</subfield>
    <subfield code="d">Q4</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="655" ind1=" " ind2="4">
    <subfield code="a">info:eu-repo/semantics/article</subfield>
    <subfield code="v">info:eu-repo/semantics/acceptedVersion</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
    <subfield code="1">3000</subfield>
    <subfield code="2">340</subfield>
    <subfield code="a">Universidad de Zaragoza</subfield>
    <subfield code="b">Dpto. Ciencias de la Antigüed.</subfield>
    <subfield code="c">Área Filología Griega</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="773" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="g">17, 1 (2020), 43-50</subfield>
    <subfield code="p">Mouseion (Calg.)</subfield>
    <subfield code="t">Mouseion</subfield>
    <subfield code="x">1496-9343</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
    <subfield code="s">196214</subfield>
    <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/107390/files/texto_completo.pdf</subfield>
    <subfield code="y">Postprint</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
    <subfield code="s">1430292</subfield>
    <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/107390/files/texto_completo.jpg?subformat=icon</subfield>
    <subfield code="x">icon</subfield>
    <subfield code="y">Postprint</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="909" ind1="C" ind2="O">
    <subfield code="o">oai:zaguan.unizar.es:107390</subfield>
    <subfield code="p">articulos</subfield>
    <subfield code="p">driver</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="951" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">2023-06-21-15:00:57</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="980" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ARTICLE</subfield>
  </datafield>
</record>
</collection>