Resumen: Le vocabulaire d’une langue est en constante évolution ; chaque jour de nouveaux mots apparaissent, des mots existants acquièrent une nouvelle signification ou changent de sens, d'autres deviennent moins courants ou sont restreints à certains usages ou régions. Dans cette étude, nous prendrons comme point de départ une série de substantifs tirés de la farce de Maitre Pierre Pathelin, qui ont subi de profondes modifications ou qui ont disparu lors de l’évolution du moyen français au français contemporain. Nous étudierons cette transformation dans des substantifs qui relèvent du langage populaire, ayant trait à la ruse, aux jurons, aux mots familiers… en nous arrêtant sur des questions de sémantique, de morphologie, d’étymologie et de remplacement lexical. Nous présenterons d'abord la définition du terme en moyen français, en la complétant avec son étymologie, puis nous signalerons sa signification en français contemporain, ensuite nous comparerons les usages différenciés du substantif ou indiquerons quel autre substantif a émergé pour remplacer celui qui a disparu. Pour certains substantifs, nous avons trouvé intéressant d'inclure le contexte dans lequel le mot apparaît à l’intérieur de l'œuvre afin de comprendre son véritable usage et son sens, en fournissant souvent la traduction donnée par l'édition bilingue avec laquelle nous avons travaillé. Finalement, nous récapitulerons la typologie des cas rencontrés, en mettant en évidence ceux qui ont changé de sens, ce qui illustre la mutation constante du vocabulaire d'une langue.