000013387 001__ 13387
000013387 005__ 20190219123643.0
000013387 037__ $$aTESIS-2014-013
000013387 041__ $$aspa
000013387 080__ $$a931
000013387 1001_ $$aEstarán Tolosa, María José
000013387 24500 $$aEl latín y las lenguas locales en las culturas epigráficas del Occidente romano$$bLas inscripciones bilingües y mixtas
000013387 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza, Prensas de la Universidad$$c2014
000013387 300__ $$a1429
000013387 4900_ $$aTesis de la Universidad de Zaragoza$$v"014-11$$x2254-7606
000013387 500__ $$aPresentado: 31 01 2014
000013387 502__ $$aTesis-Univ. Zaragoza, Ciencias de la Antigüedad, 2014$$bZaragoza, Universidad de Zaragoza$$c2014
000013387 506__ $$aby-nc-nd$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
000013387 520__ $$aEsta tesis doctoral consiste en un análisis profundo de las inscripciones (epígrafes y leyendas monetales) del Imperio Romano occidental redactadas en dos lenguas, siempre que una de ellas sea el latín y la otra, una lengua local. Su objetivo es contribuir al conocimiento del proceso de adquisición y uso escrito del latín por parte de las poblaciones no latinoparlantes a partir del registro epigráfico. Este estudio está concebido desde dos enfoques complementarios: por una parte, un análisis profundo de cada inscripción y, por otra, una síntesis temática de toda la información. La primera perspectiva se aborda en los volúmenes 1 y 2, que contienen los corpora de leyendas monetales y epígrafes respectivamente, agrupados por culturas epigráficas. En ellos se ofrece una edición pormenorizada de cada inscripción, que procede de una autopsia propia, siempre que ha sido posible, y cuidado material gráfico de cada pieza. La síntesis de todo el material está contenida en el volumen 3, "Estudios", donde se abordan las cuestiones de tipo histórico y sociolingüístico que suscitan las inscripciones tratadas en los dos volúmenes anteriores, dando especial relevancia a las particularidades de los recursos de traducción, tanto en las fórmulas epigráficas como en las onomásticas. Para ello, en una primera parte (capítulos 1 y 2) se propone una taxonomía de las inscripciones en dos lenguas que diferencia los textos bilingües de los mixtos que refleja cómo fueron las culturas epigráficas desarrolladas antes del contacto con Roma las que produjeron inscripciones bilingües. En segundo lugar (capítulos 3 y 4), se analizan las inscripciones por contenidos y soportes. En los siguientes apartados se profundiza sobre los personajes de las inscripciones, tanto sobre su estatus social (capítulos 5) como su onomástica (capítulo 6). Por último, los Estudios contienen una reflexión sobre la escritura y la lengua de las inscripciones analizadas (capítulo 7); así como los resultados generales por conjuntos epigráficos (capítulo 8). Los resultados de esta suponen una importante aportación al conocimiento del bilingüismo en las sociedades antiguas, puesto que con ellos se describen claramente las dinámicas de la adquisición del latín, la onomástica romana y del hábito epigráfico romano por parte de las culturas del Occidente del Imperio romano.
000013387 6531_ $$aepigrafía
000013387 6531_ $$ahistoria antigua
000013387 6531_ $$anumismática
000013387 6531_ $$aonomástica
000013387 700__ $$aBeltrán Lloris, Francisco$$edir.
000013387 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$bCiencias de la Antigüedad
000013387 8560_ $$fzaguan@unizar.es
000013387 8564_ $$s72516287$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/13387/files/TESIS-2014-013.pdf$$zTexto completo (spa)
000013387 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:13387
000013387 909co $$ptesis
000013387 909CO $$pdriver
000013387 9102_ $$aHistoria antigua$$bCiencias de la Antigüedad
000013387 980__ $$aTESIS