<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
<record>
  <controlfield tag="001">136351</controlfield>
  <controlfield tag="005">20260219090932.0</controlfield>
  <datafield tag="024" ind1="7" ind2=" ">
    <subfield code="2">doi</subfield>
    <subfield code="a">10.5209/estr.96149</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="024" ind1="8" ind2=" ">
    <subfield code="2">sideral</subfield>
    <subfield code="a">139226</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="037" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ART-2024-139226</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="041" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">spa</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Silvestre Miralles, Alicia</subfield>
    <subfield code="u">Universidad de Zaragoza</subfield>
    <subfield code="0">(orcid)0000-0002-2923-9424</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Introducción a “La retórica en los géneros religiosos: traducción y discurso”</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">2024</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="506" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Access copy available to the general public</subfield>
    <subfield code="f">Unrestricted</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1="3" ind2=" ">
    <subfield code="a">Numerosos estudios giran en torno a la figura del traductor considerándolo herramienta de comunicación insustituible en la era de la globalización. Traducir implica verter contenido y respetar el texto con fidelidad, atendiendo a la discursividad y a la preservación de los efectos retóricos (Corredor Plaja 1995). A tal propósito, el proceso conlleva un análisis pormenorizado de los elementos propios de la cultura de origen y su posterior traslación, a través de una selección consciente de técnicas que permitan percibir y emplear el texto traducido como un original.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="540" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="9">info:eu-repo/semantics/openAccess</subfield>
    <subfield code="a">by</subfield>
    <subfield code="u">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="590" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">0.2</subfield>
    <subfield code="b">2024</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="655" ind1=" " ind2="4">
    <subfield code="a">info:eu-repo/semantics/article</subfield>
    <subfield code="v">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="700" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">González Vallejo, Rubén</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
    <subfield code="1">3013</subfield>
    <subfield code="2">567</subfield>
    <subfield code="a">Universidad de Zaragoza</subfield>
    <subfield code="b">Dpto. Lingüíst.y Liter.Hispán.</subfield>
    <subfield code="c">Área Lengua Española</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="773" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="g">14 (2024), [3 pp.]</subfield>
    <subfield code="t">Estudios de Traducción</subfield>
    <subfield code="x">2254-1756</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
    <subfield code="s">126149</subfield>
    <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/136351/files/texto_completo.pdf</subfield>
    <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
    <subfield code="s">3220772</subfield>
    <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/136351/files/texto_completo.jpg?subformat=icon</subfield>
    <subfield code="x">icon</subfield>
    <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="909" ind1="C" ind2="O">
    <subfield code="o">oai:zaguan.unizar.es:136351</subfield>
    <subfield code="p">articulos</subfield>
    <subfield code="p">driver</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="951" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">2026-02-19-09:00:17</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="980" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ARTICLE</subfield>
  </datafield>
</record>
</collection>