000146011 001__ 146011
000146011 005__ 20241122150934.0
000146011 037__ $$aTAZ-TFM-2023-354
000146011 041__ $$aspa
000146011 1001_ $$aGarcía Larrea, María Jesús
000146011 24200 $$aThe importance of courtesy in Spanish for foreigners lessons: application model of a didactic unit for B1 levels students
000146011 24500 $$aLa importancia de la cortesía en el aula de ELE: modelo de aplicación de una unidad didáctica para alumnos de nivel B1
000146011 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza$$c2023
000146011 500__ $$aResumen disponible también en inglés.
000146011 506__ $$aby-nc-sa$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
000146011 520__ $$aEn el presente trabajo, se aborda el tema de la enseñanza activa de las estrategias de cortesía verbal en el aula de ELE. Nuestro objetivo es investigar algunas teorías sobre la cortesía y elaborar una unidad didáctica, de enfoque comunicativo, para nivel B1. <br />La cortesía verbal es un conjunto de estrategias lingüísticas que buscan mantener la cordialidad en las interacciones. Estas estrategias son diferentes en cada cultura, por lo que es necesario conocerlas y respetarlas si queremos mantener nuestra imagen social intacta. <br />En cuanto a los enfoques teóricos sobre la cortesía, Leech propone seis máximas de cortesía que guían el comportamiento lingüístico, mientras que Lakoff se centra en la parte social de los actos de habla, en los que hay que intentar maximizar la cortesía positiva por medio de estrategias. El modelo de Brown y Levinson es el más aceptado, aunque ha recibido críticas por su enfoque universalista, y consiste en utilizar estrategias de cortesía para minimizar la amenaza a la imagen propia o del interlocutor. <br />Al hablar de cortesía también debemos mencionar la descortesía, que consiste en no respetar las normas de cortesía de una determinada sociedad con la intención de ofender. Este término puede parecer similar al concepto de anticortesía que, por el contrario, se trata de un fenómeno lingüístico en el que los interlocutores no respetan las estrategias de cortesía porque tienen una relación de confianza y camaradería entre ellos.<br />Para mostrar la interculturalidad de la cortesía compararemos la sociedad española, de cortesía positiva, con otras culturas de cortesía negativa como son la inglesa, la holandesa o la asiática. Las muy diferentes formas de hacer peticiones, cumplidos o expresar respeto hacia alguien en estas sociedades, demuestran la necesidad de estudiar la cortesía en el aula de ELE.<br />Para trabajar la cortesía verbal, se ha propuesto una unidad didáctica que se centra en la dinámica de un viaje. En ella se aprenden, por medio de actividades contextualizadas, las fórmulas de cortesía y los tiempos verbales adecuados para realizar solicitudes. También se intenta enseñar las diferencias entre el registro formal y el informal, a la vez que se ejercitan las destrezas lingüísticas. <br /><br />
000146011 521__ $$aMáster universitario en enseñanza del español como lengua extranjera
000146011 540__ $$aDerechos regulados por licencia Creative Commons
000146011 700__ $$aLázaro Berdié, Paula$$edir.
000146011 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$bFilología Española$$c
000146011 8560_ $$f776844@unizar.es
000146011 8564_ $$s1382955$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/146011/files/TAZ-TFM-2023-354.pdf$$yMemoria (spa)
000146011 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:146011$$pdriver$$ptrabajos-fin-master
000146011 950__ $$a
000146011 951__ $$adeposita:2024-11-22
000146011 980__ $$aTAZ$$bTFM$$cFFYL
000146011 999__ $$a20230608180339.CREATION_DATE