<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
<record>
  <controlfield tag="001">146919</controlfield>
  <controlfield tag="005">20260217205534.0</controlfield>
  <datafield tag="024" ind1="7" ind2=" ">
    <subfield code="2">doi</subfield>
    <subfield code="a">10.5209/clac.79643</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="024" ind1="8" ind2=" ">
    <subfield code="2">sideral</subfield>
    <subfield code="a">138688</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="037" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ART-2024-138688</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="041" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">spa</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Silvestre Miralles, Alicia</subfield>
    <subfield code="u">Universidad de Zaragoza</subfield>
    <subfield code="0">(orcid)0000-0002-2923-9424</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Desautomatización fraseológica y humor verbal en español</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="c">2024</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="506" ind1="0" ind2=" ">
    <subfield code="a">Access copy available to the general public</subfield>
    <subfield code="f">Unrestricted</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1="3" ind2=" ">
    <subfield code="a">Los refranes, frases hechas y fórmulas rutinarias son unidades léxicas pluriverbales (Corpas Pastor, 1996) que muestran mayor fijación e idiomaticidad, lo que las convierte en marco ideal para insertar rupturas de la expectativa. El presente artículo aborda un conjunto de refranes desautomatizados, esto es, sometidos a variación, ruptura o desvío, con fines humorísticos. En el marco de las teorías de análisis del humor verbal tomamos las más recientes ampliaciones y aplicaciones al español de la Teoría General del Humor Verbal (Raskin &amp;amp; Attardo, 1991; Attardo, 2020) por parte de Ruiz Gurillo (2019). Analizamos los procedimientos empleados para desautomatizar algunos refranes en inglés y español: el orden de los constituyentes, variación de la categoría gramatical, modificación del número de elementos, sustitución de componentes (Montoro, 2005). Para el análisis de la desautomatización de refranes se consideran los trabajos de Veyrat Rigat (2008), Luque (2008), García Yelo (2012) e Illán Castillo (2021). Se observan patrones comunes en los tipos de ruptura en el plano lingüístico que confirman la tesis de Corpas Pastor (1996: 29) de que, cuanto más fija es la unidad fraseológica, más factible es que se la modifique en el discurso.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="540" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="9">info:eu-repo/semantics/openAccess</subfield>
    <subfield code="a">by</subfield>
    <subfield code="u">https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="590" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">0.3</subfield>
    <subfield code="b">2024</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="591" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">LINGUISTICS</subfield>
    <subfield code="b">251 / 306 = 0.82</subfield>
    <subfield code="c">2024</subfield>
    <subfield code="d">Q4</subfield>
    <subfield code="e">T3</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="592" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">0.377</subfield>
    <subfield code="b">2024</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="593" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">Linguistics and Language</subfield>
    <subfield code="c">2024</subfield>
    <subfield code="d">Q1</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="594" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">1.1</subfield>
    <subfield code="b">2024</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="655" ind1=" " ind2="4">
    <subfield code="a">info:eu-repo/semantics/article</subfield>
    <subfield code="v">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
    <subfield code="1">3013</subfield>
    <subfield code="2">567</subfield>
    <subfield code="a">Universidad de Zaragoza</subfield>
    <subfield code="b">Dpto. Lingüíst.y Liter.Hispán.</subfield>
    <subfield code="c">Área Lengua Española</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="773" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="g">98 (2024), 231-244</subfield>
    <subfield code="p">Círc. lingüíst. apl. comun.</subfield>
    <subfield code="t">Circulo de Linguistica Aplicada a la Comunicacion</subfield>
    <subfield code="x">1576-4737</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
    <subfield code="s">230287</subfield>
    <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/146919/files/texto_completo.pdf</subfield>
    <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
    <subfield code="s">2784590</subfield>
    <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/146919/files/texto_completo.jpg?subformat=icon</subfield>
    <subfield code="x">icon</subfield>
    <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="909" ind1="C" ind2="O">
    <subfield code="o">oai:zaguan.unizar.es:146919</subfield>
    <subfield code="p">articulos</subfield>
    <subfield code="p">driver</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="951" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">2026-02-17-20:33:42</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="980" ind1=" " ind2=" ">
    <subfield code="a">ARTICLE</subfield>
  </datafield>
</record>
</collection>