<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<articles>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink/">
  <front>
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title/>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Beltrán Cebollada</surname>
            <given-names>José Antonio</given-names>
          </name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="pub">
        <year>2024</year>
      </pub-date>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/147286"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/147286/files/TAZ-TFG-2024-1676.pdf"/>
    </article-meta>
    <abstract>El ideario colectivo nos ha dejado una imagen de Cicerón en la que el serio y &lt;br /&gt;austero orador se funde también en una personalidad sobria y, en definitiva, aburrida. &lt;br /&gt;Nada más lejos de la realidad: Cicerón fue posiblemente uno de los individuos con &lt;br /&gt;mayor sentido del humor de la Roma republicana, capaz de las respuestas más rápidas e &lt;br /&gt;ingeniosas. El Arpinate no tenía ningún reparo en asaetear con estas contestaciones &lt;br /&gt;mordaces a los personajes más ilustres de su tiempo, como Julio César, Pompeyo Magno &lt;br /&gt;o Clodio. Estos episodios se encuentran recogidos en las obras de diferentes autores, &lt;br /&gt;griegos y latinos, y conforman lo más similar que tenemos al género perdido de los &lt;br /&gt;Facete dicta. En el presente trabajo se propone una traducción y un comentario de cada &lt;br /&gt;uno de estos textos en latín, explicando las referencias políticas y sociales que hacen que &lt;br /&gt;cada pasaje tenga su gracia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</abstract>
  </front>
  <article-type>TAZ</article-type>
</article>

</articles>