000161853 001__ 161853
000161853 005__ 20251017144600.0
000161853 0247_ $$2doi$$a10.17533/udea.ikala.356066
000161853 0248_ $$2sideral$$a144524
000161853 037__ $$aART-2025-144524
000161853 041__ $$aeng
000161853 100__ $$0(orcid)0000-0002-4919-8113$$aGonzalez-Vera, Pilar$$uUniversidad de Zaragoza
000161853 245__ $$aDidactic Audiovisual Translation in Online and Face-to-face Class Environments. A Comparative Study
000161853 260__ $$c2025
000161853 5060_ $$aAccess copy available to the general public$$fUnrestricted
000161853 5203_ $$aThis article provides further empirical validation of the tradilex didactic audiovisual translation methodology across diverse learning frameworks and educational contexts by means of a quantitative and comparative study. The scope was extended to multiple settings across Spain, by targeting a sample of 566 non-native English-speaking participants from eight Spanish higher education institutions, from which 155 completed 15 intermediate-level English lesson plans. The statistical analysis was conducted using SPSS software and an anova test, examining the results based on whether the lesson plans were implemented in face-to-face or online class environments. The results show how the learners’ language skills developed under the two modalities using five audiovisual translation methods, thus proving the validity of didactic audiovisual translation in Englishas-a-foreign-language teaching and learning. The tradilex methodology has proven effective in enhancing overall communicative competence, as evidenced by the findings of this study. Notably, no statistically significant differences were observed between online and face-to-face instructional modalities, suggesting that both environments facilitate successful language learning. These results contribute to the ongoing discourse on pedagogical effectiveness, providing valuable insights that may inform best practices and further empirical investigations in the field of applied linguistics and language education.
000161853 536__ $$9info:eu-repo/grantAgreement/ES/MICINN/PID2019-107362GA-I00
000161853 540__ $$9info:eu-repo/semantics/openAccess$$aby-nc-sa$$uhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.es
000161853 655_4 $$ainfo:eu-repo/semantics/article$$vinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
000161853 700__ $$aCouto-Cantero, Pilar
000161853 700__ $$aFraga-Castrillón, Noemi
000161853 700__ $$a
000161853 7102_ $$13004$$2345$$aUniversidad de Zaragoza$$bDpto. Filolog.Inglesa y Alema.$$cÁrea Filología Inglesa
000161853 773__ $$g30, 2 (2025), 1-17$$pIkala rev. leng. cult.$$tIkala, revista de lenguaje y cultura$$x0123-3432
000161853 8564_ $$s438033$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/161853/files/texto_completo.pdf$$yVersión publicada
000161853 8564_ $$s2263720$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/161853/files/texto_completo.jpg?subformat=icon$$xicon$$yVersión publicada
000161853 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:161853$$particulos$$pdriver
000161853 951__ $$a2025-10-17-14:14:00
000161853 980__ $$aARTICLE