<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection>
<dc:dc xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:invenio="http://invenio-software.org/elements/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><dc:language>spa</dc:language><dc:creator>Martínez Salazar, Elisa</dc:creator><dc:title>La incorporación de Kafka a la cultura española</dc:title><dc:identifier>ART-2024-144714</dc:identifier><dc:description>&lt;&lt;Soy final o principio&gt;&gt;, dejó escrito Kafka en uno de sus cuadernos.Y su final coincidió con el principio de su recepción en España, al margen de alguna mínima mención periodística previa. Cuando aún no había concluido el año de su muerte, en diciembre de 1924, la barcelonesa revista La Mà Trencada publicó la traducción al catalán del relato &lt;&lt;Ein Brudermord&gt;&gt; (&lt;&lt;Un fratricidi&gt;&gt;), debida al escritor, crítico y traductor Carles Riba...</dc:description><dc:date>2024</dc:date><dc:source>http://zaguan.unizar.es/record/168279</dc:source><dc:identifier>http://zaguan.unizar.es/record/168279</dc:identifier><dc:identifier>oai:zaguan.unizar.es:168279</dc:identifier><dc:identifier.citation>Trépanos 16 (2024), [8 pp.]</dc:identifier.citation><dc:rights>All rights reserved</dc:rights><dc:rights>http://www.europeana.eu/rights/rr-f/</dc:rights><dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights></dc:dc>

</collection>