000055918 001__ 55918
000055918 005__ 20170831220632.0
000055918 037__ $$aGDOC-2015-3518
000055918 041__ $$aspa
000055918 100__ $$0(orcid)0000-0002-7565-9155$$aAlfaro Campos, Ana María
000055918 24500 $$966828$$aItaliano: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos
000055918 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza$$c2015-2016
000055918 520__ $$aEn esta asignatura se pretende que el estudiante conozca la situación de la traducción científico-técnica y biomédica dentro del mercado al que accederán los futuros traductores. Para ello, en la asignatura se procura que el estudiante domine la información extralingüística (es decir, el conocimiento sobre el campo científico-técnico y/o biomédico) y la información lingüística formulada en dos lenguas (italiano y español), tanto a nivel textual (es decir, conocimiento de las principales características distintivas de los textos científicos, técnicos y biomédicos frente a los textos generales y a otros especializados, su audiencia y propósitos comunicativos; su terminología y peculiaridades léxico-gramaticales y estilísticas) como a nivel de exigencias, dificultades en el proceso traductológico y vertientes (terminología y estilística).
000055918 521__ $$9638$$aMáster Universitario en Traducción de textos especializados
000055918 540__ $$aby-nc-sa$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
000055918 700__ $$aMalaga Delgado, Nuria Esther
000055918 700__ $$0(orcid)0000-0003-0457-1858$$aSolsona Martínez, Carmen
000055918 830__ $$9556
000055918 8564_ $$s116823$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/55918/files/guia.pdf$$yGuía (idioma español)
000055918 980__ $$aGDOC$$bArtes y humanidades$$c103