<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<articles>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink/">
  <front>
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title/>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Alonso Ollacarizqueta</surname>
            <given-names>Mª Lucía Eugenia</given-names>
          </name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="pub">
        <year>2016</year>
      </pub-date>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/66615"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/66615/files/guia-27848-en.pdf"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/66615/files/guia-27848-es.pdf"/>
    </article-meta>
    <abstract>Breve presentación de la asignatura
La asignatura Traducción de textos literarios y audiovisuales se cursa en el primer cuatrimestre, es de carácter optativo y desarrolla contenidos en varios apartados temáticos complementarios. Habrá un apartado general dirigido a explorar los aspectos propios y condicionantes de la traducción: el texto y su contexto sociocultural. Se estudiarán los procesos de domesticación y extranjerización observables en la traducción. También se tratará la diversa tipología de encargos al traductor o traductora, como son, la traducción, la revisión y la adaptación así como las operaciones y problemas de la traducción.
La asignatura se centrará en la traducción literaria, estudiando los problemas específicos y dualidades traductológicas de la traducción de textos literarios, así como las técnicas de la traducción literaria. Se atenderá igualmente a los problemas y casos específicos que surgen en la traducción de textos audiovisuales adaptados de textos literarios, atendiendo a las modalidades de traducción del producto audiovisual.</abstract>
  </front>
  <article-type>GDOC</article-type>
</article>

</articles>