<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<articles>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink/">
  <front>
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title/>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Hornero Corisco</surname>
            <given-names>Ana María</given-names>
          </name>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>González Vera</surname>
            <given-names>María Pilar</given-names>
          </name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="pub">
        <year>2016</year>
      </pub-date>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/68922"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/68922/files/guia-66822-es.pdf"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/68922/files/guia-66822-en.pdf"/>
    </article-meta>
    <abstract>Breve presentación de la asignatura
En esta asignatura optativa se abordan, con carácter aplicado, los principios teóricos y metodológicos de la traducción de textos especializados en lengua inglesa. El área de traducción especializada con la que se trabaja en esta asignatura es la audiovisual. La asignatura presta atención al amplio espectro de variables que deben tenerse en cuenta para la traducción de los textos audiovisuales, en los que confluyen distintos canales y códigos.</abstract>
  </front>
  <article-type>GDOC</article-type>
</article>

</articles>