<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<articles>
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink/">
  <front>
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title/>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Vicente Pérez</surname>
            <given-names>Javier</given-names>
          </name>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <name>
            <surname>Macho Vargas</surname>
            <given-names>María Azucena</given-names>
          </name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <pub-date pub-type="pub">
        <year>2016</year>
      </pub-date>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/68924"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/68924/files/guia-66824-es.pdf"/>
      <self-uri xlink:href="http://zaguan.unizar.es/record/68924/files/guia-66824-en.pdf"/>
    </article-meta>
    <abstract>Breve presentación de la asignatura
Esta asignatura tiene como objetivo que el estudiante conozca la situación de la traducción científica, técnica y biomédica dentro del mercado al que accederá como futuro traductor. Para ello, la asignatura pretende que domine la información extralingüística (es decir, el conocimiento sobre el campo científico, técnico y biomédico) y la información lingüística formulada en dos lenguas, tanto a nivel textual (esto es, conocimiento de las principales características distintivas de los textos científicos, técnicos y biomédicos frente a los textos generales y a otros especializados, su audiencia y propósitos comunicativos, su terminología y peculiaridades léxico-gramaticales y estilísticas) como a nivel de exigencias, así como las dificultades del proceso traductológico y sus vertientes (terminología y estilística).</abstract>
  </front>
  <article-type>GDOC</article-type>
</article>

</articles>