<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
    <record>
        <controlfield tag="001">70594</controlfield>
        <controlfield tag="005">20180518110702.0</controlfield>
        <datafield tag="024" ind1="8" ind2=" ">
            <subfield code="2">sideral</subfield>
            <subfield code="a">102445</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="037" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">ART-2017-102445</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="041" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">eng</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="0">(orcid)0000-0002-0000-2714</subfield>
            <subfield code="a">Hornero Corisco, Ana María</subfield>
            <subfield code="u">Universidad de Zaragoza</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="245" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">Translation of temporal dialects in the dubbed versions of Shakespeare films</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="c">2017</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="506" ind1="0" ind2=" ">
            <subfield code="a">Access copy available to the general public</subfield>
            <subfield code="f">Unrestricted</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="520" ind1="3" ind2=" ">
            <subfield code="a">This paper intends to provide a thorough analysis of some linguistic features of Early Modern English present in three Shakespeare movies and how they have been transferred in the Spanish translation for dubbing. To achieve it, a close observation of forms of address, greetings and other archaic formulae regulated by the norms of decorum of the age has been carried out.
The corpus used for the analysis: Hamlet (Olivier 1948) and Much Ado about Nothing (Branagh 1993), highly acclaimed and rated by the audience as two of the greatest Shakespeare movies. A more recent version of Hamlet (Branagh 1996)—the first unabridged theatrical film version of the play— will be analyzed too in the light of the translation choices, and the results will be compared with those of the other two films.</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="536" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="9">info:eu-repo/grantAgreement/ES/DGA/245-212-2</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="540" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="9">info:eu-repo/semantics/openAccess</subfield>
            <subfield code="a">by-nc-nd</subfield>
            <subfield code="u">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="655" ind1=" " ind2="4">
            <subfield code="a">info:eu-repo/semantics/article</subfield>
            <subfield code="v">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
            <subfield code="1">3004</subfield>
            <subfield code="2">345</subfield>
            <subfield code="a">Universidad de Zaragoza</subfield>
            <subfield code="b">Departamento de Filología Inglesa y Alemana</subfield>
            <subfield code="c">Filología Inglesa</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="773" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="g">27 (2017), 47-79</subfield>
            <subfield code="p">SEDERI, Soc. Esp. Estud. Renacent. Ingl.</subfield>
            <subfield code="t">SEDERI. Sociedad Española de Estudios Renacentistas Ingleses</subfield>
            <subfield code="x">1135-7789</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="856" ind1="4" ind2="1">
            <subfield code="u">https://recyt.fecyt.es/index.php/SEDY/article/view/61978/37857</subfield>
            <subfield code="z">Texto completo de la revista</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
            <subfield code="s">217626</subfield>
            <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/70594/files/texto_completo.pdf</subfield>
            <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
            <subfield code="s">60664</subfield>
            <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/70594/files/texto_completo.jpg?subformat=icon</subfield>
            <subfield code="x">icon</subfield>
            <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="909" ind1="C" ind2="O">
            <subfield code="o">oai:zaguan.unizar.es:70594</subfield>
            <subfield code="p">articulos</subfield>
            <subfield code="p">driver</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="951" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">2018-05-18-10:06:27</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="980" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">ARTICLE</subfield>
        </datafield>
    </record>

    
</collection>