000075235 001__ 75235
000075235 005__ 20180927145446.0
000075235 037__ $$aTAZ-TFG-2018-1362
000075235 041__ $$aeng
000075235 1001_ $$aGállego Guallar, Cristina
000075235 24200 $$aThe Use of English as a Lingua Franca by University Students in Germany
000075235 24500 $$aThe Use of English as a Lingua Franca by University Students in Germany
000075235 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza$$c2018
000075235 506__ $$aby-nc-sa$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
000075235 520__ $$aAbstract: As the English language has increased its use in the last decades (Crystal, 1997), linguists have coined what is nowadays named English as a Lingua Franca (ELF). The present study intends to explore the perceptions that both local and international students have towards the use of a non-native language ‒ English ‒ in a country where English is not the official language ‒ Germany. In order to do so, a questionnaire concerning attitude, (mis)understandings, lexicogrammar aspects, accent, and teaching and learning was released to both groups of students. Overall, results revealed that respondents, despite of the fact that their main aim was to be understood and thus achieve communication in international environments, were in general aware of English grammar rules. The study also suggests that many of the students do not try to follow a native accent but keep their own native one when talking in English.  Resumen:  Debido a que el uso del inglés ha aumentado en las últimas décadas, los lingüistas han acuñado lo que hoy en día se llama inglés como lengua franca (English as a Lingua Franca ‒ ELF). El presente estudio tiene como propósito analizar las percepciones que los estudiantes locales e internacionales tienen hacia el uso de una lengua extranjera ‒ inglés ‒ en un país donde el inglés no es el idioma oficial ‒ Alemania. Con este objetivo, se envió un cuestionario a ambos grupos de estudiantes sobre actitud, (mal)entendidos, aspectos del léxico y la gramática, acento y enseñanza y aprendizaje del idioma. Los resultados de este estudio demuestran que los encuestados, a pesar de que tenían como principal objetivo el ser entendidos y así lograr comunicarse en ambientes internacionales sin necesidad de imitar un acento nativo, eran conscientes de las normas de la gramática inglesa.
000075235 521__ $$aGraduado en Estudios Ingleses
000075235 540__ $$aDerechos regulados por licencia Creative Commons
000075235 700__ $$aMurillo Ornat, Silvia$$edir.
000075235 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$bFilología Inglesa y Alemana$$cFilología Inglesa
000075235 8560_ $$f698310@celes.unizar.es
000075235 8564_ $$s768410$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/75235/files/TAZ-TFG-2018-1362_ANE.pdf$$yAnexos (eng)
000075235 8564_ $$s956977$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/75235/files/TAZ-TFG-2018-1362.pdf$$yMemoria (eng)
000075235 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:75235$$pdriver$$ptrabajos-fin-grado
000075235 950__ $$a
000075235 951__ $$adeposita:2018-09-27
000075235 980__ $$aTAZ$$bTFG$$cFFYL
000075235 999__ $$a20180614161602.CREATION_DATE