000075415 001__ 75415
000075415 005__ 20210520140802.0
000075415 037__ $$aTESIS-2018-071
000075415 041__ $$aspa
000075415 080__ $$a821.13
000075415 1001_ $$aSantonocito, Daniela
000075415 24500 $$aGonzalo Argote de Molina como editor de textos medievales. El conde Lucanor
000075415 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza, Prensas de la Universidad$$c2018
000075415 300__ $$a746
000075415 4900_ $$aTesis de la Universidad de Zaragoza$$v2018-72$$x2254-7606
000075415 500__ $$aPresentado:  05 07 2018
000075415 502__ $$aTesis-Univ. Zaragoza, Filología Española, 2018$$bZaragoza, Universidad de Zaragoza$$c2018
000075415 506__ $$aall-rights-reserved
000075415 520__ $$aEl propósito de esta tesis es estudiar la labor de Gonzalo Argote de Molina (1548-1596) como editor de textos medievales en la Sevilla de la segunda mitad del siglo XVI: El conde Lucanor, la Embajada a Tamorlán y el Libro de la montería. Su personalidad ha sido estudiada, pero en trabajos parciales que analizan solo una faceta del intelectual (historiador, genealogista, coleccionista, teórico de la poesía, etc.). De ahí la necesidad de proporcionar un estudio global del autor, ya que las visiones parciales desvirtúan su labor y difuminan su perfil. Para ello, es necesario conocer el contexto socio-cultural sevillano (la mentalidad coleccionística, los museos, las bibliotecas y las academias humanistas, así como la aportación de la imprenta que estimulan el intercambio librario y favorecen los contactos entre las élites intelectuales). Después, se traza un perfil bio-bibliográfico del humanista poniendo de relieve su completa dedicación a las armas, a las letras y a la constitución de su famoso museo-biblioteca, donde fue coleccionando libros y objetos curiosos a lo largo de toda su vida. Para abordar su labor editorial, se analizan detenidamente sus impresos como conjunto de textos y paratextos: se estudian todas las intervenciones realizadas a nivel de la macroestructura, de la mise en page (letras capitulares, apostillas marginales, etc.) y del texto, con el fin de entender las razones que le llevaron a escoger estas obras, y no otras, de su biblioteca, y a introducir unas ampliaciones propias o ajenas. Además, se reconstruye un cuadro sobre la difusión de El conde Lucanor en Europa a través del estudio de las traducciones alemanas, francesas, inglesas e italianas para comprobar si fue realmente el erudito sevillano quien permitió la circulación de la obra fuera de España. Finalmente, se presenta una transcripción completa de la obra, puesto que, salvo las ediciones facsímiles (1978, 1979, 2008), desde 1853 no existe una edición moderna del conjunto.<br />
000075415 520__ $$a<br />
000075415 521__ $$97067$$aPrograma de Doctorado en Literaturas Hispánicas
000075415 6531_ $$ahistoria de la literatura española
000075415 700__ $$aLACARRA DUCAY, MARÍA JESÚS  $$edir.
000075415 700__ $$aLALOMIA, GAETANO$$edir.
000075415 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$bFilología Española
000075415 830__ $$9479
000075415 8560_ $$ftdr@unizar.es
000075415 8564_ $$s10193454$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/75415/files/TESIS-2018-071.pdf$$zTexto completo (spa)
000075415 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:75415$$pdriver
000075415 909co $$ptesis
000075415 9102_ $$aFilología española$$bFilología Española
000075415 980__ $$aTESIS