000077016 001__ 77016
000077016 005__ 20210114081822.0
000077016 0247_ $$2doi$$a10.5209/CJES.61121
000077016 0248_ $$2sideral$$a109519
000077016 037__ $$aART-2018-109519
000077016 041__ $$aeng
000077016 100__ $$0(orcid)0000-0002-6865-7944$$aRuiz-Moneva, M.A.$$uUniversidad de Zaragoza
000077016 245__ $$aIrony and Parody in a Spanish Translation of Fowles' The French Lieutenant's Woman: A Relevance-Theoretical Approach
000077016 260__ $$c2018
000077016 5060_ $$aAccess copy available to the general public$$fUnrestricted
000077016 5203_ $$aThis paper seeks to explore the translation of irony and parody. The theoretical framework followed will be relevance-theory, which has highlighted that the expression of a certain attitude may be common to these two figures. The work under analysis will be a Spanish rendering of Fowles' The French Lieutenant's Woman, which criticism has regarded as a parody of nineteenth-century Victorian fiction. It will be assumed that for readers to be able to cope with the meaning of parody and irony, they will have to go beyond the propositional content expressed in the utterances in which these resources are found. Furthermore, their translation will necessarily require strategies that go beyond the "literal" level of the words through which irony and parody are expressed. Our contention is that the proposals put forward by relevance theory may be useful in this respect, since they stress the importance of the inferential recognition of the speaker's communicative intention. Both such recognition and its reflection in the target text, in such a way that it requires no extra processing effort from the readership are the main aspects to be faced by the translator.
000077016 540__ $$9info:eu-repo/semantics/openAccess$$aby$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
000077016 655_4 $$ainfo:eu-repo/semantics/article$$vinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
000077016 7102_ $$13004$$2345$$aUniversidad de Zaragoza$$bDpto. Filolog.Inglesa y Alema.$$cÁrea Filología Inglesa
000077016 773__ $$g26 (2018), 121-141$$pComplut. j. Engl. stud.$$tComplutense journal of English studies$$x2386-3935
000077016 8564_ $$s248971$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/77016/files/texto_completo.pdf$$yVersión publicada
000077016 8564_ $$s72653$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/77016/files/texto_completo.jpg?subformat=icon$$xicon$$yVersión publicada
000077016 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:77016$$particulos$$pdriver
000077016 951__ $$a2021-01-14-08:17:46
000077016 980__ $$aARTICLE