<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
    <record>
        <controlfield tag="001">79618</controlfield>
        <controlfield tag="005">20190709163209.0</controlfield>
        <datafield tag="024" ind1="8" ind2=" ">
            <subfield code="2">sideral</subfield>
            <subfield code="a">112027</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="037" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">ART-2019-112027</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="041" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">spa</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="0">(orcid)0000-0001-9131-8660</subfield>
            <subfield code="a">López Cortés, Natalia</subfield>
            <subfield code="u">Universidad de Zaragoza</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="245" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">La interpretación subjetiva de la ambigüedad léxica: una aplicación lexicográfica</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="c">2019</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="506" ind1="0" ind2=" ">
            <subfield code="a">Access copy available to the general public</subfield>
            <subfield code="f">Unrestricted</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="520" ind1="3" ind2=" ">
            <subfield code="a">Los dos tipos de ambigüedad léxica (homonimia y polisemia) suelen definirse a través de la diacronía, pero una definición sincrónica también puede ser aplicada. En la primera parte del trabajo experimental presentado se demuestra que las dos definiciones no son equivalentes. En la segunda parte se prueba que lo sincrónico es lo que tiene relevancia a nivel psicolingüístico, ya que es la clasificación sincrónica la que arroja datos estadísticamente significativos. Teniendo en cuenta todos estos datos, se realiza una revisión de la ambigüedad en la lexicografía actual, comparándola con los modelos más extendidos de representación del léxico en la memoria a largo plazo. Por último, se propone el diseño de un diccionario bilingüe de ambigüedad, basado en datos sincrónicos.

The two types of lexical ambiguity (homonymy and polysemy) are usually defined according to diachrony, but a synchronic approach can also be applied. In the first part of the experimental work here presented it is shown that those two definitions are not equivalent. Secondly, it is proved that only synchrony is relevant on a psycholinguistic level, since it is the synchronic approach the one that produces statistically significant results. Considering all this information, a revision on lexical ambiguity and lexicography is conducted, making a comparison with the most extended models of lexical storage in long-term memory. Finally, the design of a bilingual ambiguity dictionary, based on synchronic data, is proposed.</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="540" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="9">info:eu-repo/semantics/openAccess</subfield>
            <subfield code="a">by-nc</subfield>
            <subfield code="u">http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="655" ind1=" " ind2="4">
            <subfield code="a">info:eu-repo/semantics/article</subfield>
            <subfield code="v">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="710" ind1="2" ind2=" ">
            <subfield code="1">3010</subfield>
            <subfield code="2">575</subfield>
            <subfield code="a">Universidad de Zaragoza</subfield>
            <subfield code="b">Dpto. Lingüíst. Gral. e Hisp.</subfield>
            <subfield code="c">Área Lingüística General</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="773" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="g">17 (2019), [16 pp.]</subfield>
            <subfield code="p">Lingüíst. red</subfield>
            <subfield code="t">Lingüística en la Red</subfield>
            <subfield code="x">1697-0780</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="856" ind1="4" ind2="1">
            <subfield code="u">http://www.linred.es/numero17_articulo_1.html</subfield>
            <subfield code="z">Texto completo de la revista</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
            <subfield code="s">402041</subfield>
            <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/79618/files/texto_completo.pdf</subfield>
            <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="856" ind1="4" ind2=" ">
            <subfield code="s">78412</subfield>
            <subfield code="u">http://zaguan.unizar.es/record/79618/files/texto_completo.jpg?subformat=icon</subfield>
            <subfield code="x">icon</subfield>
            <subfield code="y">Versión publicada</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="909" ind1="C" ind2="O">
            <subfield code="o">oai:zaguan.unizar.es:79618</subfield>
            <subfield code="p">articulos</subfield>
            <subfield code="p">driver</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="951" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">2019-07-09-14:33:27</subfield>
        </datafield>
        <datafield tag="980" ind1=" " ind2=" ">
            <subfield code="a">ARTICLE</subfield>
        </datafield>
    </record>

    
</collection>