000094723 001__ 94723
000094723 005__ 20200819092759.0
000094723 037__ $$aTAZ-TFG-2020-1910
000094723 041__ $$aeng
000094723 1001_ $$aLóciga Latorre, Pablo Miguel
000094723 24200 $$aFailures in video game localization: a comparative analysis of the English-into-Spanish translation of Final Fantasy VII.
000094723 24500 $$aFailures in video game localization: a comparative analysis of the English-into-Spanish translation of Final Fantasy VII.
000094723 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza$$c2020
000094723 506__ $$aby-nc-sa$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
000094723 520__ $$aThe last few years have witnessed the great evolution that the video game industry has achieved. The success of a video game is not only based on the visual and playable aspects, but also in the game localization. The main aim of this paper is the analysis of several examples of dialogue boxes from Final Fantasy VII to identify and discuss the main problems which translators found when translating it. The analysis focuses on the translation of grammatical and lexical errors, and idioms from English into Spanish. The result suggests that localization is a very exhaustive process and that the mistakes seem to be due to a lack of linguistic proficiency and knowledge of the target culture.<br />En los últimos años, hemos podido observar la gran evolución de la industria del videojuego. El éxito de los videojuegos no se debe solo a los aspectos visuales y jugables, sino también a la localización. El objetivo de este ensayo es analizar varios ejemplos de diálogos de Final Fantasy VII para saber los problemas que los traductores encontraron a la hora de traducirlo. El análisis se ha centrado en la traducción de errores gramaticales, léxicos y expresiones hechas del inglés al castellano. El resultado del análisis deja entrever que la localización es un proceso muy complejo y que los errores encontrados son errores debido a la falta de un nivel adecuado de idioma y de conocimiento de la cultura a la que estaba destinada el videojuego.<br /><br />
000094723 521__ $$aGraduado en Estudios Ingleses
000094723 540__ $$aDerechos regulados por licencia Creative Commons
000094723 700__ $$aGuillén Galve, Ignacio$$edir.
000094723 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$b $$c
000094723 8560_ $$f739257@unizar.es
000094723 8564_ $$s472594$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/94723/files/TAZ-TFG-2020-1910.pdf$$yMemoria (eng)
000094723 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:94723$$pdriver$$ptrabajos-fin-grado
000094723 950__ $$a
000094723 951__ $$adeposita:2020-08-19
000094723 980__ $$aTAZ$$bTFG$$cFFYL
000094723 999__ $$a20200624191721.CREATION_DATE