Página principal > Contribución al estudio contrastivo español-francés de cuatro marcadores discursivos con la base léxica 'fin-' (esp. en fin y por fin; fr. enfin y (en)fin)
TAZ-TFM-2018-995
Contribución al estudio contrastivo español-francés de cuatro marcadores discursivos con la base léxica 'fin-' (esp. en fin y por fin; fr. enfin y (en)fin)
Resumen: Se trata de una contribución al estudio contrastivo de cuatro marcadores discursivos: dos en español y dos en francés, con los sustantivos fin (esp.) y fin (fr.) como base léxica, analizando sus afinidades y sus diferencias para esclarecer las equivalencias (o no) entre estos cuatro marcadores en lo que se refiere a sus propiedades morfosintácticas, distribucionales, semánticas y pragmáticas. Como conclusión fundamental, es claro que los cuatro marcadores se comportan como locuciones adverbiales o adverbios de tipo disjunto de estilo, según la clasificación de Sydney Greenbaum (1969), y en los casos de por fin y enfin (oral) como interjecciones. Por otra parte, es claro que el signo complejo por fin equivale a enfin (escrito) y a usos coloquiales registrados en la lengua escrita en francés. A su vez, en fin equivale a enfin (escrito) fundamentalmente y en ciertos usos a (en)fin (oral).