Resumen: Este trabajo de revisión teórica categoriza y agrupa estudios empíricos sobre la comprensión de relatos orales en inglés como segunda lengua. Estos relatos, son contados por los maestros a niños de mayoritariamente cinco años, alumnos de educación infantil, que tengan el español como lengua materna. El tema desarrollado es de importancia para esta etapa educativa puesto que el cuento es una de las herramientas que más se usa en las aulas tanto en español como en inglés. La práctica de usar cuentos como herramienta está muy estudiada, pero mientras se da este proceso los errores de comprensión que surgen en general se pasan por alto, por ello es necesario seguir investigando este tema. Para ello se tienen en cuenta las propias habilidades comunes de los niños de esta edad y algunas de las cualidades que deben tener las historias para su comprensión por parte de niños preescolares. Tomando en consideración otros detalles sobre lo que conlleva que esta práctica se haga en el segundo idioma. Así pues, se habla también del aprendizaje de una segunda lengua y sus dificultades. Se han recolectado datos de estudios empíricos en dónde haya una interacción real con alumnos hispanohablantes que estén aprendiendo la segunda lengua. En este caso, se han tomado en consideración cuatro estudios en los que los alumnos son de procedencia parental latinoamericana y residen en Estados Unidos. Se concluye que, mediante la comprensión oral en estos contextos bilingües, los niños pueden llegar a comprender las historias y recordarlas a corto plazo, pero se exponen algunos problemas principales. De igual manera, esta revisión se centra en encontrar las destrezas principales que usan los alumnos en las aulas bilingües de infantil.