000108734 001__ 108734
000108734 005__ 20211216104753.0
000108734 037__ $$aTAZ-TFG-2021-4354
000108734 041__ $$afra
000108734 1001_ $$aGil Bielsa, Miguel
000108734 24200 $$aFrom Middle French to Modern French: a study on the lexical evolution based on The Farce of Master Pathelin.
000108734 24500 $$aDu moyen français au français contemporain : une étude sur l'évolution du lexique à partir de La Farce de Maître Pathelin.
000108734 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza$$c2021
000108734 506__ $$aby-nc-sa$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
000108734 520__ $$aLe vocabulaire d’une langue est en constante évolution ; chaque jour de nouveaux mots apparaissent, des mots existants acquièrent une nouvelle signification ou changent de sens, d'autres deviennent moins courants ou sont restreints à certains usages ou régions. Dans cette étude, nous prendrons comme point de départ une série de substantifs tirés de la farce de Maitre Pierre Pathelin, qui ont subi de profondes modifications ou qui ont disparu lors de l’évolution du moyen français au français contemporain. Nous étudierons cette transformation dans des substantifs qui relèvent du langage populaire, ayant trait à la ruse, aux jurons, aux mots familiers… en nous arrêtant sur des questions de sémantique, de morphologie, d’étymologie et de remplacement lexical. Nous présenterons d'abord la définition du terme en moyen français, en la complétant avec son étymologie, puis nous signalerons sa signification en français contemporain, ensuite nous comparerons les usages différenciés du substantif ou indiquerons quel autre substantif a émergé pour remplacer celui qui a disparu. Pour certains substantifs, nous avons trouvé intéressant d'inclure le contexte dans lequel le mot apparaît à l’intérieur de l'œuvre afin de comprendre son véritable usage et son sens, en fournissant souvent la traduction donnée par l'édition bilingue avec laquelle nous avons travaillé. Finalement, nous récapitulerons la typologie des cas rencontrés, en mettant en évidence ceux qui ont changé de sens, ce qui illustre la mutation constante du vocabulaire d'une langue. <br /><br />
000108734 521__ $$aGraduado en Lenguas Modernas
000108734 540__ $$aDerechos regulados por licencia Creative Commons
000108734 700__ $$aJorge Chaparro, María del Carmen$$edir.
000108734 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$bFilología Francesa$$cFilología Francesa
000108734 8560_ $$f757824@unizar.es
000108734 8564_ $$s596362$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/108734/files/TAZ-TFG-2021-4354.pdf$$yMemoria (fra)
000108734 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:108734$$pdriver$$ptrabajos-fin-grado
000108734 950__ $$a
000108734 951__ $$adeposita:2021-12-16
000108734 980__ $$aTAZ$$bTFG$$cFFYL
000108734 999__ $$a20211102093743.CREATION_DATE