000117314 001__ 117314
000117314 005__ 20220705133517.0
000117314 037__ $$aTESIS-2022-113
000117314 041__ $$aspa
000117314 1001_ $$aAranda García, Nuria
000117314 24500 $$aLos siete sabios de Roma en España (siglos XV-XX). Estudio y edición
000117314 260__ $$aZaragoza$$bUniversidad de Zaragoza, Prensas de la Universidad$$c2020
000117314 300__ $$a1382
000117314 4900_ $$aTesis de la Universidad de Zaragoza$$v2022-50$$x2254-7606
000117314 500__ $$aPresentado:  31 01 2020
000117314 502__ $$aTesis-Univ. Zaragoza,  , 2020$$bZaragoza, Universidad de Zaragoza$$c2020
000117314 506__ $$aby-nc-nd$$bCreative Commons$$c3.0$$uhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es
000117314 520__ $$aLa presente tesis doctoral se fundamenta en la consecución de dos objetivos: estudiar la difusión de la Historia de los siete sabios de Roma en España desde la primera traducción conservada y salida de las prensas zaragozanas de los hermanos Hurus hasta su impresión en pliegos de cordel en los siglos XIX y XX, y analizar las transformaciones sufridas por esta en su forma, formato y contenido a lo largo de todos estos siglos. La investigación toma como punto de partida los estudios parciales que se han desarrollado hasta ahora en torno al corpus de textos que conforman la «narrativa caballeresca breve», y que demuestran que un gran número obras gestadas o traducidas en los dos últimos siglos del periodo medieval supieron valerse de la imprenta como medio de supervivencia gracias a la mediación de la labor de una serie de tipógrafos movidos por los beneficios comerciales. Para ello, se toma como punto de partida la génesis y constitución del ciclo occidental de los Siete sabios de Roma para centrar la atención en la anónima traducción Historia de los siete sabios de Roma. De este texto se ofrece un profundo estudio sobre su paso por la imprenta hasta su reescritura en el siglo XIX. En este recorrido se aborda no solo la materialidad de las ediciones, sino todo el entramado que rodeó a su difusión, y que incluye las modificaciones textuales y los distintos lectores que pudieron tener la obra en sus manos. En última instancia, se pretende demostrar que el éxito editorial de la obra en la imprenta se debió a su capacidad para adaptarse a los distintos contextos de recepción. El estudio se completa con una edición crítica que transcribe y pone en común todos los testimonios conservados de la obra en cuatrocientos años y el texto que muestran los pliegos de cordel decimonónicos.<br />
000117314 520__ $$a<br />
000117314 521__ $$97067$$aPrograma de Doctorado en Literaturas Hispánicas
000117314 6531_ $$ahistoria de la literatura española
000117314 700__ $$aLacarra Ducay, María Jesús$$edir.
000117314 7102_ $$aUniversidad de Zaragoza$$b 
000117314 830__ $$9479
000117314 8560_ $$fcdeurop@unizar.es
000117314 8564_ $$s15046527$$uhttps://zaguan.unizar.es/record/117314/files/TESIS-2022-113.pdf$$zTexto completo (spa)
000117314 909CO $$ooai:zaguan.unizar.es:117314$$pdriver
000117314 909co $$ptesis
000117314 9102_ $$a$$b 
000117314 980__ $$aTESIS