Proyecto Mentores Erasmus: una experiencia de práctica docente de ELE
Resumen: La competencia intercultural es definida por el MCER como una de las que se trabaja más tarde en el aprendizaje de lenguas extranjeras. El contacto entre pares de diferentes culturas facilita el aprendizaje al proporcionar lenguaje, experiencias y un universo intercultural y generacional compartido. Implementar acciones que fortalezcan y suavicen las diferencias interculturales es, en el entorno actual, necesidad de primer plano, y disminuye las distancias de manera que se reducen las desigualdades, como piden los objetivos de desarrollo sostenible.
El presente artículo narra un proyecto llevado a cabo en el segundo semestre del curso 2019-2020 en la asignatura Léxico del español y en el curso 2020/2021 en Gramática del Español como Lengua Extranjera en la Universidad de Zaragoza,
España. En ella se congregan alumnos nativos españoles y un amplio porcentaje de alumnos extranjeros de diversas procedencias. Dado que uno de los propósitos de esta asignatura es formar a futuros profesores de español como lengua
extranjera (en adelante ELE), se propuso al alumnado que cada uno libremente “acogiera” a un alumno extranjero durante los cuatro meses del curso y en parejas se apoyaran mutuamente para el aprendizaje del español, poniendo en práctica actividades didácticas vistas en clase. El alumno tutor orientaría al alumno tutorado en los primeros trámites de su inmersión en un país extranjero, salvando las distancias culturales típicas de estos inicios. Como resultado de esta experiencia, observamos un fortalecimiento de vínculos entre el alumnado, una mejora de la experiencia en el extranjero por parte de los alumnos invitados, así como sobre conocimientos y saberes interculturales en las primeras etapas de aprendizaje de ELE para alumnos nativos. Estos resultan muy valiosos a medio plazo permitiéndoles actuar como docentes en un entorno seguro, donde el error es acogido como parte del proceso de enseñanza-aprendizaje y las diferencias culturales e interpersonales son trabajadas positivamente. La actividad permite, en fin, convertir las diferencias culturales en estímulo para el aprendizaje.

Intercultural competence is defined by the CEFR as one of those that is later worked on in the
learning of foreign languages. Contact between peers from different cultures facilitates learning, by providing
language, experiences, and a shared intercultural and generational universe. Implementing actions that strengthen
and soften intercultural differences is, in the current environment, a need to the fore, and it diminishes
distances in such a way that inequalities are reduced, as required by the sustainable development goals.
This article narrates a project carried out in the second semester of the 2019-2020 academic year in the subject
Spanish Lexicon and in 2020/2021 in Grammar of Spanish as a Foreign Language at the University of Zaragoza,
Spain. Native Spanish students and a large percentage of foreign students from various backgrounds congregate
there. Given that one of the purposes of this subject is to train future teachers of Spanish as a foreign
language (hereinafter ELE), it was proposed to the students that each one freely “welcome and tutor” a foreign
student during the four months of the course and in pairs to support each other in learning Spanish, putting
into practice didactic activities seen in class. The student tutor would guide the student being tutored in the
first steps of his/her immersion in a foreign country, saving the cultural distances typical of these beginnings.
As a result of this experience, we observed a strengthening of links between the students, an improvement and
enrichment in the experience abroad by the invited students, as well as intercultural knowledge and didactical
skills in the early stages of learning ELE for native students. These are very valuable in the medium term,
allowing them to act as teachers in a safe environment, where error is accepted as part of the teaching-learning
process and cultural and interpersonal differences are positively addressed. The activity allows, finally, to turn
cultural differences into a stimulus for learning.

Idioma: Español
Año: 2022
Publicado en: Verbum et Lingua 20 (2022), 133-160
ISSN: 2007-7319

Tipo y forma: Artículo (Versión definitiva)
Área (Departamento): Área Lengua Española (Dpto. Lingüíst.y Liter.Hispán.)

Creative Commons Debe reconocer adecuadamente la autoría, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de una manera que sugiera que tiene el apoyo del licenciador o lo recibe por el uso que hace. No puede utilizar el material para una finalidad comercial. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, deberá difundir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.


Exportado de SIDERAL (2023-06-02-11:02:49)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Artículos



 Registro creado el 2022-12-13, última modificación el 2023-06-02


Versión publicada:
 PDF
Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)