Abstract: El presente trabajo es el ejercicio concreto que integra las competencias desarrolladas en el Máster y, en concreto en la asignatura relacionada “Italiano: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos”, dirigido por la profesora Carmen Solsona Martínez. Esta es también la última asignatura del Máster en Traducción de Textos Especializados, realizado este curso académico 2012-13. El título de este trabajo es “Traducción italiano-español y análisis traductológico de un texto biomédico La chetoacidosi diabetica: fisiopatologia e gestione”. Concretamente, el texto traducido trata de la cetoacidosis, que representa una de las más serias complicaciones metabólicas agudas de la diabetes. El presente trabajo está organizado de la siguiente manera: introducción, un análisis de los aspectos extratextuales e intratextuales del TO, texto origen en italiano y la traducción al español, un análisis traductológico (estrategias de traducción y dificultades), una ficha de documentación y un glosario, las conclusiones y, por último, la bibliografía y los recursos utilizados para la realización de este trabajo.