TAZ-TFG-2023-4384


Au-delà de la traduction audiovisuelle : la localisation des jeux vidéo. Étude de cas de l’exportation de Final Fantasy VII

Abadía Campos, Pamela Ainhoa
Vicente Pérez, Javier (dir.)

Universidad de Zaragoza, FFYL, 2023
Departamento de Filología Francesa, Área de Filología Francesa

Graduado en Lenguas Modernas

Resumen: ¿Qué es la traducción audiovisual?¿Es lo mismo que la traducción de videojuegos?
Este trabajo tratará de dar respuestas a estas y otras preguntas que se pueden hacer acerca de la traducción audiovisual y, más específicamente, sobre la localización de videojuegos. A partir de los trabajos de Roman Jakobson, Bernal Merino, Martínez Sierra y Carme Mangiron entre otros, estudiaremos estas dos disciplinas y veremos por qué existe una distinción entre ellas.
Además, nos centraremos en el caso de la localización del videojuego Final Fantasy VII, en el cual veremos como los errores producidos durante el proceso de traducción, y que afectan al resultado, pueden afectar al desarrollo del juego


Tipo de Trabajo Académico: Trabajo Fin de Grado

Creative Commons License



El registro pertenece a las siguientes colecciones:
Trabajos académicos > Trabajos Académicos por Centro > Facultad de Filosofía y Letras
Trabajos académicos > Trabajos fin de grado



Volver a la búsqueda

Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)