Home > Theses > La adquisición del artículo en español por hablantes chinos y vietnamitas. Análisis de errores y estudio de la variabilidad de la interlengua
Abstract: La presente tesis se inserta en el ámbito de la adquisición de segundas lenguas o de lenguas extranjeras, incluido dentro de la rama de la psicolingüística, que se encarga, entre otras cuestiones, de estudiar los procesos de adquisición y aprendizaje de lenguas, los procesos mentales y los trastornos asociados al lenguaje. Nuestra investigación se enmarca en la metodología de la investigación-acción y adopta una perspectiva mixta en la que aplica, para la vertiente lingüística, dos modelos de la lingüística aplicada a la adquisición de segundas lenguas: el análisis contrastivo y el análisis de errores. A esta perspectiva incorpora una herramienta estadística propia de los estudios de sociolingüística para establecer relaciones entre los rasgos de la interlengua y el perfil del aprendiz, que se realiza a partir del análisis de la incidencia en el error en la selección del artículo de diversas variables como la L1 del aprendiz, su nivel sociocultural o el conocimiento de segundas lenguas, entre otras. La tesis parte de un estudio contrastivo de los mecanismos del mandarín y el vietnamita equivalentes al artículo en español, lo cual ofrece un primer acercamiento sobre las áreas susceptibles de una mayor dificultad en la adquisición o de una posibilidad más alta de interferencia y permite analizar la relevancia de la variable lengua materna en la adquisición del artículo. Para confirmar o refutar las hipótesis de dicho AC se desarrolló un procedimiento hipotético-deductivo a través de la aplicación del modelo del AE para observar el error en la selección del artículo en español por parte de los hablantes chinos y vietnamitas. Con este fin se emplearon dos instrumentos de elicitación: una encuesta individual, de carácter sociolingüístico, y una secuencia de tareas didácticas que se completó en dos momentos diferentes del proceso de adquisición para observar la evolución de la interlengua y la persistencia del error. Asimismo, para comprobar la relación entre los errores lingüísticos hallados en las producciones escritas y las variables individuales de los informantes, nuestra investigación aplica instrumentos estadísticos, lo que nos permite ampliar la perspectiva de los datos ofrecidos por el AE a través de la utilización de instrumentos de la sociolingüística. Por otro lado, nuestra investigación analiza otro factor de carácter extralingüístico y estudia su relevancia en el proceso de adquisición del artículo: el contexto de aprendizaje. Para ello, la población de la muestra se compone de estudiantes que aprenden español como lengua extranjera en dos contextos lingüísticos diferentes: aprendices chinos y vietnamitas en inmersión, en los Cursos de ELE de la Universidad de Zaragoza (España), y sin inmersión, aprendices sinohablantes en la Universidad de Yangzhou (China). El análisis de las mencionadas variables en el proceso de adquisición del artículo en ELE supone una aportación de la tesis al actual estado de la cuestión, así como también la actualización del AC del español y el mandarín en torno a la determinación del SN y la descripción contrastiva, inédita en español, del SN vietnamita.