Aión, khrónos, Zeitlichkeit. ¿Qué tiempo originario?
Resumen: Partiendo de la imposibilidad de encontrar entre las palabras del griego antiguo habitualmente traducidas por «tiempo» (entre ellas khrónos y aión) expresión alguna correspondiente a la noción de «el tiempo que infinitamente sigue», exponemos una vía para pensar la relación hermenéutica entre el papel de la temporalidad finita en la estructura de Ser y tiempo de Heidegger y la averiguación en torno a tales palabras griegas.

Starting from the impossibility of finding among the ancient Greek words usually translated by "time" (for instance: khronos and aion) any expression which corresponds to the notion of "the time that infinitely continues", I expound a way to think the hermeneutic relation of the role of the finite temporariness in the structure of Heidegger’s Being and Time with the inquiry into such Greek words.

Idioma: Español
Año: 2009
Publicado en: Thémata (Sevilla) 41 (2009), 224-238
ISSN: 0212-8365

Originalmente disponible en: Texto completo de la revista

Tipo y forma: Artículo (Versión definitiva)

Creative Commons Debe reconocer adecuadamente la autoría, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de una manera que sugiera que tiene el apoyo del licenciador o lo recibe por el uso que hace. No puede utilizar el material para una finalidad comercial. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, deberá difundir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.


Exportado de SIDERAL (2025-01-21-14:44:36)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Artículos



 Registro creado el 2025-01-21, última modificación el 2025-01-21


Versión publicada:
 PDF
Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)