Resumen: Several cultural and political movements, from the British Empire to political nationalist movements, have repeatedly made use of a wide variety of stereotypes in an attempt to define/ invent the notion of Irishness. My main aim in this paper will be to discuss the portrayal of Irishness in Brian Friel’s play Translations (1980). For this purpose, I will elaborate on the play’s “translations” of established images/stereotypes. In other words, I will explore how the play tries to challenge and mitigate the reductive and xing effects of stereotypes from within.
Varios movimientos culturales y políticos han intentado definir/ inventar la identidad irlandesa mediante el uso de una amplia gama de estereotipos: desde el Imperio británico hasta movimientos políticos nacionalistas. Mi objetivo principal en este artículo será discutir cómo la conocida obra teatral de Brian Friel representa la identidad irlandesa. Con este propósito, me centraré en su “traducción” de imágenes preconcebidas/ estereotipos. Es decir, analizaré cómo esta obra hace uso de estos estereotipos para así poder desafiarlos y debilitarlos. Idioma: Inglés DOI: 10.25115/odisea.v0i12.293 Año: 2011 Publicado en: Odisea (La Cañada de San Urbano) 12 (2011), 205-215 ISSN: 1578-3820 Financiación: info:eu-repo/grantAgreement/ES/DGA/H05 Tipo y forma: Artículo (Versión definitiva)