Towards the Fifth Province: Brian Friel’s Translations of Stereotypes
Resumen: Several cultural and political movements, from the British Empire to political nationalist movements, have repeatedly made use of a wide variety of stereotypes in an attempt to define/ invent the notion of Irishness. My main aim in this paper will be to discuss the portrayal of Irishness in Brian Friel’s play Translations (1980). For this purpose, I will elaborate on the play’s “translations” of established images/stereotypes. In other words, I will explore how the play tries to challenge and mitigate the reductive and xing effects of stereotypes from within.

Varios movimientos culturales y políticos han intentado definir/ inventar la identidad irlandesa mediante el uso de una amplia gama de estereotipos: desde el Imperio británico hasta movimientos políticos nacionalistas. Mi objetivo principal en este artículo será discutir cómo la conocida obra teatral de Brian Friel representa la identidad irlandesa. Con este propósito, me centraré en su “traducción” de imágenes preconcebidas/ estereotipos. Es decir, analizaré cómo esta obra hace uso de estos estereotipos para así poder desafiarlos y debilitarlos.

Idioma: Inglés
DOI: 10.25115/odisea.v0i12.293
Año: 2011
Publicado en: Odisea (La Cañada de San Urbano) 12 (2011), 205-215
ISSN: 1578-3820

Financiación: info:eu-repo/grantAgreement/ES/DGA/H05
Tipo y forma: Article (Published version)
Exportado de SIDERAL (2025-10-17-14:10:24)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
articulos



 Notice créée le 2025-09-26, modifiée le 2025-10-17


Versión publicada:
 PDF
Évaluer ce document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Pas encore évalué)