Resumen: As denominazions populars d’a chen d’os lugars de l’Alto Aragón (e d’Aragón en cheneral) son en muitos casos descriptibas e de gran poder d’ebocazión, tanto por l’azión que reflexan, como por a suya sonoridá, e en bel caso por a suya rima con o toponimo a que fan referenzia. Muitas d’as denominazions son palabras compuestas en aragonés: creyemos que ye intresán fer una relazión e un analís d’istas como contrebuzión á o estudio d’a formazión de palabras en aragonés, en concreto d’os prozedimientos de composizión. Ta fer o treballo rancamos d’o corpus que replega Andolz (1992: 633-641; 1996). Consideramos solamén a composizión, no pas a deribazión. Nos limitamos prenzipalmén á os lugars de l’Alto Aragón, ye dizir, d’o territorio propio de l’aragonés; con tot e con ixo, aprobeitamos tamién bellas formazions intresans que se rechistran en lugars de territorios de fabla catalana u de territorios d’Aragón d’o zentro e d’o sur, castellanizatos fa tiempos.
Las denominaciones populares de la gente de los pueblos del Alto Aragón (y de Aragón en general) son en muchos casos descriptivas y de gran poder de evocación. Muchas de ellas son palabras compuestas en aragonés. En este trabajo las recopilamos y analizamos, como contribución al estudio de la formación de palabras en aragonés, en concreto de los procedimientos de composición. Idioma: arg Año: 2016 Publicado en: Luenga & fablas 20 (2016), 37-70 ISSN: 1137-8328 Originalmente disponible en: Texto completo de la revista