Resumen: El presente trabajo analiza los aforismos en español de la obra Los juegos de Mastropiero de Carlos Núñez Cortés. El objetivo central es analizar cada aforismo de la obra de acuerdo con las clasificaciones de varios autores, entre ellos Julia Sevilla Muñoz y Carlos Alberto Crida Álvarez (2013).Tras definir y clasificar los tipos de aforismo y su categorización como unidades léxicas pluriverbales (Corpas Pastor,1997), el entorno de la cuestión resume algunas notas en torno a la evolución histórica del concepto "humor" para, posteriormente, centrarnos en las teorías linguisticas de Attardo (1994,2020)y las aproximaciones más recientes en España: Ruiz Gurillo (2012); Sevilla Muñoz y Crida (2013). Metodológicamente, el análisis conduce a una tabla sinóptica que recoge la comparación de los resultados. Lanzamos una hipótesis de cuáles serían los aforismos de referencia que han sido alterados para conseguir un efecto humorístico. Esta estrategia es bastante común y la encontramos no solo en Les Luthiers, sino también en José Mota, Groucho Marx, Oregón TV y Berto Romero, entre otros. El análisis tiene en cuenta los niveles fonético, morfológico, sintáctico, semántico, humorístico y la clasificación según el tipo de humor (blanco, negro, absurdo). Palabras clave: linguistica, humor, aforismo, paremia, refrán, máxima.