Estudios
I+D+I
Institución
Internacional
Vida Universitaria
Repositorio Institucional de Documentos
Buscar
Enviar
Personalizar
Sus alertas
Sus carpetas
Sus búsquedas
Ayuda
EN
/
ES
Página principal
>
Artículos
> Adaptación transcultural al español y validez de contenido de 3 escalas de riesgo nutricional
Estadísticas de uso
Gráficos
Adaptación transcultural al español y validez de contenido de 3 escalas de riesgo nutricional
Balaguer López E.
;
García-Molina P.
;
Núñez F.
;
Crehuá-Gaudiza E.
;
Montal Navarro M.Á.
;
Pedrón Giner C.
;
Vitoria Miñana I.
;
Jovaní Casano C.
;
Galera Martínez R.
;
Gómez-López L.
;
Rodríguez Martínez G.
(Universidad de Zaragoza)
;
Martínez-Costa C.
Resumen:
Introduction: There are various scales designed to determine the risk of malnutrition at hospital admission in children. However, most of these instruments are developed and published in English. Their cross-cultural adaptation and validation being mandatory in order to be used in our country. Objectives: Cross-culturally adapt three scales designed to determine the risk of malnutrition linked to the disease and determine the validity of their content. Material and methods: Cross-cultural adaptation using the translation-back-translation method in accordance with the recommendations of the International Test Commission Guidelines for Translating and Adapting Tests. Content validity was measured by a panel of experts (under seven basic selection criteria adapted from the Fehring model) who evaluated each item of the scales by measuring 4 criteria: ambiguity, simplicity, clarity and relevance. With the extracted score, Aiken''s V statistic was obtained for each item and for the complete scales. Results: Starting from three independent translations per scale, 3 definitive versions in Spanish of the PNRS, STRONGkids and STAMP scales were obtained semantically equivalent to their original versions. The PNRS and STRONGkids scales presented an Aiken''s V greater than 0.75 in all their items, while the STAMP scale presented a value less than 0.75 for the item “weight and height”. Conclusion: This study provides the transculturally adapted Spanish versions of the PNRS, STRONGkids and STAMP scales. The PNRS and STRONGkids scales present valid content to be applied in the state hospital context. STAMP requires the adaptation of its item “weight and height” to consider its use in a Spanish child population adequate. © 2021 Asociación Española de Pediatría
Idioma:
Español
DOI:
10.1016/j.anpedi.2021.08.009
Año:
2022
Publicado en:
Anales de Pediatria
97, 1 (2022), 12-21
ISSN:
1695-4033
Factor impacto JCR:
2.1 (2022)
Categ. JCR:
PEDIATRICS
rank: 66 / 130 = 0.508
(2022)
- Q3
- T2
Factor impacto CITESCORE:
2.0 -
Medicine
(Q3)
Factor impacto SCIMAGO:
0.274 -
Pediatrics, Perinatology and Child Health
(Q3)
Tipo y forma:
Artículo (Versión definitiva)
Área (Departamento):
Área Pediatría
(
Dpto. Microb.Ped.Radio.Sal.Pú.
)
Debe reconocer adecuadamente la autoría, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de una manera que sugiera que tiene el apoyo del licenciador o lo recibe por el uso que hace. No puede utilizar el material para una finalidad comercial. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, no puede difundir el material modificado.
Exportado de SIDERAL (2024-03-18-13:12:30)
Enlace permanente:
Copiar
Visitas y descargas
Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Artículos
Volver a la búsqueda
Registro creado el 2022-02-10, última modificación el 2024-03-19
Versión publicada:
PDF
Valore este documento:
Rate this document:
1
2
3
4
5
(Sin ninguna reseña)
Añadir a una carpeta personal
Exportar como
BibTeX
,
MARC
,
MARCXML
,
DC
,
EndNote
,
NLM
,
RefWorks