La etimología como herramienta en el estudio de las palabras diacríticas: el caso de ‘bies’
Resumen: The present study focuses on the Spanish idiomatic word ‘bies’ and its locution, ‘al bies’, all from the basis of historical phraseology. Thus, we will search in some dictionaries to characterize the past of this word and its locution. These dictionaries are of different kinds: historical, phraseological, etymological, and general of Spanish, French, Catalan, and Aragonese. To find out the past of ‘bies,’ and its formal and significant characterization, its link with the locution ‘al bies’, and their respective semantic qualities, we will look at the data of different corpora and dictionaries. All of this aims to better understand how diacritical words work in a romance language and the general configuration of phraseological units with idiomatic voices. El presente estudio se centra en la palabra diacrítica ‘bies’ y su locución, ‘al bies’, estudiadas desde una perspectiva histórica de la fraseología. Así pues, se lleva a término una caracterización de lo mencionado por la lexicografía de la voz y de la locución. Para ello, se han analizado diversos diccionarios históricos, fraseológicos, etimológicos y generales del español, el francés, el catalán y el aragonés, con tal de averiguar el pasado de la voz ‘bies’, su caracterización formal y significativa, su vínculo con la locución ‘al bies’ y sus respectivas cualidades semánticas. Todo ello persigue conocer mejor el comportamiento de las palabras diacríticas y de la configuración general de las unidades fraseológicas con voces idiomáticas.
Idioma: Español
Año: 2024
Publicado en: Lengua y Habla 28 (2024), [14 pp.]
ISSN: 2244-811X

Originalmente disponible en: Texto completo de la revista

Tipo y forma: Artículo (Versión definitiva)
Área (Departamento): Área Lengua Española (Dpto. Lingüíst.y Liter.Hispán.)

Creative Commons Debe reconocer adecuadamente la autoría, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de una manera que sugiera que tiene el apoyo del licenciador o lo recibe por el uso que hace. No puede utilizar el material para una finalidad comercial. Si remezcla, transforma o crea a partir del material, deberá difundir sus contribuciones bajo la misma licencia que el original.


Exportado de SIDERAL (2025-01-21-14:44:34)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Artículos > Artículos por área > Lengua Española



 Registro creado el 2025-01-21, última modificación el 2025-01-21


Versión publicada:
 PDF
Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)