Resumen: The present study focuses on the Spanish idiomatic word ‘bies’ and its locution, ‘al bies’, all from the basis of historical phraseology. Thus, we will search in some dictionaries to characterize the past of this word and its locution. These dictionaries are of different kinds: historical, phraseological, etymological, and general of Spanish, French, Catalan, and Aragonese. To find out the past of ‘bies,’ and its formal and significant characterization, its link with the locution ‘al bies’, and their respective semantic qualities, we will look at the data of different corpora and dictionaries. All of this aims to better understand how diacritical words work in a romance language and the general configuration of phraseological units with idiomatic voices. El presente estudio se centra en la palabra diacrítica ‘bies’ y su locución, ‘al bies’, estudiadas desde una perspectiva histórica de la fraseología. Así pues, se lleva a término una caracterización de lo mencionado por la lexicografía de la voz y de la locución. Para ello, se han analizado diversos diccionarios históricos, fraseológicos, etimológicos y generales del español, el francés, el catalán y el aragonés, con tal de averiguar el pasado de la voz ‘bies’, su caracterización formal y significativa, su vínculo con la locución ‘al bies’ y sus respectivas cualidades semánticas. Todo ello persigue conocer mejor el comportamiento de las palabras diacríticas y de la configuración general de las unidades fraseológicas con voces idiomáticas. Idioma: Español Año: 2024 Publicado en: Lengua y Habla 28 (2024), [14 pp.] ISSN: 2244-811X Originalmente disponible en: Texto completo de la revista