Discursive creation in audiovisual translation: a case study
Resumen: This paper explores the technique of discursive creation in audiovisual translation, particularly in the context of translating humor. It discusses how this technique involves the introduction of new information in the target text to better align with the cultural context of the target audience, thereby compensating for potential losses from the original text. A case study of a scene from the sitcom Modern Family illustrates how discursive creation was employed in the subtitling process to enhance humor through a creative pun that reflects both source and target cultures.
Idioma: Inglés
DOI: 10.20935/AL2569
Año: 2021
Publicado en: Academia Letters 2021 (2021), 2569 [4 pp.]
ISSN: 2771-9359

Tipo y forma: Article (Published version)
Área (Departamento): Área Filología Inglesa (Dpto. Filolog.Inglesa y Alema.)
Dataset asociado: Discursive creation in audiovisual translation: a case study ( 10.20935/AL2569)
Exportado de SIDERAL (2025-01-24-14:51:16)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
articulos > articulos-por-area > filologia_inglesa



 Notice créée le 2025-01-21, modifiée le 2025-01-24


Versión publicada:
 PDF
Évaluer ce document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Pas encore évalué)