El
Resumen: Walter Benjamin reflexiona en "La tarea del traductor" sobre el lenguaje y la traducción. Este trabajo tiene por objetivo principal evaluar la aplicabilidad de su teoría en el análisis de la obra Subida del Monte Carmelo de san Juan de la Cruz. Se ponen en relación los conceptos de su teoría para delimitar y comparar en qué medida pueden ser aplicados y averiguar en cuáles puntos concretos la teoría puede aplicarse a este género místico. Una aproximación inicial confirma la funcionalidad de conceptos como «lengua pura», «no comunicabilidad», entre otros, para la aprehensión de la obra del místico carmelita.
Idioma: Español
DOI: 10.24310/trt.27.2023.14045
Año: 2023
Publicado en: Trans 27 (2023), 69-83
ISSN: 1137-2311

Factor impacto CITESCORE: 0.6 - Linguistics and Language (Q2) - Language and Linguistics (Q2)

Factor impacto SCIMAGO: 0.289 - Linguistics and Language (Q2)

Tipo y forma: Article (Published version)
Área (Departamento): Área Lengua Española (Dpto. Lingüíst.y Liter.Hispán.)

Creative Commons You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use. You may not use the material for commercial purposes. If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.


Exportado de SIDERAL (2024-07-31-09:46:24)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Articles > Artículos por área > Lengua Española



 Record created 2024-01-12, last modified 2024-07-31


Versión publicada:
 PDF
Rate this document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Not yet reviewed)