El
Resumen: Walter Benjamin reflexiona en "La tarea del traductor" sobre el lenguaje y la traducción. Este trabajo tiene por objetivo principal evaluar la aplicabilidad de su teoría en el análisis de la obra Subida del Monte Carmelo de san Juan de la Cruz. Se ponen en relación los conceptos de su teoría para delimitar y comparar en qué medida pueden ser aplicados y averiguar en cuáles puntos concretos la teoría puede aplicarse a este género místico. Una aproximación inicial confirma la funcionalidad de conceptos como «lengua pura», «no comunicabilidad», entre otros, para la aprehensión de la obra del místico carmelita.
Idioma: Español
DOI: 10.24310/trt.27.2023.14045
Año: 2023
Publicado en: Trans 27 (2023), 69-83
ISSN: 1137-2311

Factor impacto CITESCORE: 0.6 - Linguistics and Language (Q2) - Language and Linguistics (Q2)

Factor impacto SCIMAGO: 0.289 - Linguistics and Language (Q2)

Tipo y forma: Article (Published version)
Área (Departamento): Área Lengua Española (Dpto. Lingüíst.y Liter.Hispán.)
Exportado de SIDERAL (2024-07-31-09:46:24)


Visitas y descargas

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
articulos > articulos-por-area > lengua_espanola



 Notice créée le 2024-01-12, modifiée le 2024-07-31


Versión publicada:
 PDF
Évaluer ce document:

Rate this document:
1
2
3
 
(Pas encore évalué)