Talaván, Noa, Ávila - Cabrera, José Javier and Costal , Tomás (eds) (2016). Traducción y Accesibilidad Audiovisual
Resumen: Edited by Talaván, Ávila - Cabrera and Costal , Traducción y Accesibilidad Audiovisual i s an attempt to provide a full and accurate picture of audiovisual translation and its more emblematic modalities for translation teachers and scholars. The book is divided into four chapters with a self - assessment test at the end of each chapter. The fi rst offers a complete overview of Audiovisual Translation Studie s. The second and third chapters focus on the representative modalit ies of subtitling and dubbing. Finally, t he fourth chapter pivots around media accessibility (subtitling for the deaf and ha rd - of - hearing and audio description)...
Idioma: Inglés
Año: 2017
Publicado en: JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION 28 (2017), 398-399
ISSN: 1740-357X

Originalmente disponible en: Texto completo de la revista

Factor impacto SCIMAGO:

Tipo y forma: (Versión definitiva)
Área (Departamento): Filología Inglesa (Departamento de Filología Inglesa y Alemana)

Creative Commons Debe reconocer adecuadamente la autoría, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo de cualquier manera razonable, pero no de una manera que sugiera que tiene el apoyo del licenciador o lo recibe por el uso que hace.


Exportado de SIDERAL (2018-04-20-12:21:10)

Este artículo se encuentra en las siguientes colecciones:
Artículos > Artículos por área > Filología Inglesa



 Registro creado el 2018-04-20, última modificación el 2019-02-21


Versión publicada:
 PDF
Valore este documento:

Rate this document:
1
2
3
 
(Sin ninguna reseña)